olddoc

閩台方言研究集(一)自序 -----吳守禮

自  序

   本集所收多為六十歲以後的撰述,又是退休後在閒散的心情下堆砌起 來的,所以各篇之間並沒有什麼系統關係,篇內亦沒有嚴格的邏輯,只是一些瑣碎的考證文字,有些是屬於漫談,有些則是自己設問自己試做解答。

六十歲以前寫的,雖未出版,但有一部份曾以閩南方言專題研究札記形式湊了十幾篇附在『「荔鏡記」戲文研究校勘篇』(民國五十九年,台北士林東方文化供應社出版,亞洲民俗社會生活專刊之第七輯)之後。

退休後二十多年來有一段時期參與林南○博士主編的定靜堂叢書編印工作,繼而在林君支援下進行閩南語字典的編輯,因此,閩南語研究紮記的撰述相對的減少,當年的銳氣亦頓減。但是,閩南語探源工作仍不斷密切注意,所以偶而有所斬獲就拼湊成篇輯成這一集,沒有收進來的,有的是因用日文撰寫以致印刷上有了困難。

不知是福還是禍,我這年輩的台灣人,一生須一再調節發音器官來學習起碼三種以上語言:母語、日本國語、中國國語,再加上學校裡所教的第一、二、三外國語。早年當我正想要對日本國語做深造研究時,日本放棄了台灣,我也就放棄了研究日本國語的念頭。至於中國國語,我是在二次大戰期間,在日本跟來自北京的學者學習研究的,以後就靠它來吃飯一直到退休。可是五十年後的今天,我的「中國話」在台北已是「行不通」,而如今「台灣國語、台北國語」則已成為固定的新名詞,其內容包括有「ㄓ、ㄔ、ㄕ」音與「ㄗ、ㄘ、ㄙ」音不分的所謂國語發音,中美合璧的新詞,閩南語化普通話,普通語化閩南語,閩南語或普通語化日本語、英語等等,形形色色,多彩多姿,在社會上很快地流行形成新的普通話及閩南話詞句,不但可媲美戰後的新日本話,其形成的來源因素則更多元化;我亦曾拜讀過以此為名的書,非常有趣,無怪乎再版又再版。

十幾年來,筆者多在海外,起初是為著要查看大陸出版的有關閩南語的刊物,以後則並無特別的目的,只隨著時光飄流。去年回家鄉一看,卻發現:台灣人對於五十年來,自稱被迫學習的中國語不但已嫻熟,甚至青出於藍,且能以此為工具生產文學作品;猶有未能就此滿足者,轉而求使用母語開拓新境地,以此為訴求嘗試創作,百花齊放,開始結果。

為著創作本土文學及日常生活上的實際需要,素被視為有音無字的有關母語的文字表達,則亦由兩岸眾多博士專家們領銜指導而百家爭鳴,看來台灣本土色彩濃厚的文學作品,漸成為台灣文學的主流,這倒是一大幸事。不過,有關閩南話語音的表達工具以及文字表達方式五花八門目不暇給,以至眼花撩亂,這對我這老書生來說實在有一點無法適從,但對整個社會而言將來當不會構成太大的問題,因為既有博士專家主持指導,又是語言文字的形成會因社會的需要自然淘汰或存留;其藉以所用的工具亦然。演變的結果,將來我這集子也許會有人看不懂了,那麼我今天出這個集子不是枉然了嗎?不!我只是暫且把我們的祖先留下來的母語的舊觀校理出來加以考証和記錄,留給後代子子孫孫,讓他們有機會有依據懷念他們的祖先曾講過和寫過這些文字語言而已。

此刻我又是抵不過兒女們的孝心,督促結集,而女婿和外孫的電腦輸入更是促成了出版的契機,聊以此充當馬齒八十又五的紀念罷了。

一九九四年三月十七日。

【回台語天地首頁】

【回台灣健康資訊網首頁】

【台語文讀本】【台語天地首頁】【母語論壇】【台語正字】【台灣健康資訊網首頁】【老醫之家】
【台灣歷史年表】【台灣情】【李友專-皮膚科】【李秉穎-兒科客棧】
【錢大維-榮總兒童醫學網】【台灣癌症防治網】【彰基腫瘤中心】
【疾病百科-醫網珠璣-老醫精選】


◎台語文讀本-姚榮松所長(師大台文所所長)序文
花神出版社、凡異出版社出版,電話:(03)-5712255。網路上:金石堂、三民、誠品、博客來、成大圖書部、新絲路書局,Yahoo奇摩購物中心都有售。

(吳昭新 醫師;by Jau-Shin Wu, MD, PhD.)

(chiaushin) Since June 02, 2002
(TMN) Since June 09, 2002

(chiaushin) Since Jan. 01, 2008

Olddoc Since Jan. 01, 2008

(TMN) Since Jan. 01, 2008