![]() |
| |
| 1909 | 出生 | 3.17 | ●生於台南市吳家花園(現成功大學校址之一部份)。 為台南市資產家文人吳筱霞(娶妻妾五人)之次子。 有一位長兄和兩位姊姊。 長兄吳守權長於事業,為日本三井公司的高級人員,因熟識南洋事務,於二次大戰期間奉公司命帶領公司人員前往南洋途中,坐船遭美軍潛艇擊沈喪生於琉球附近海中。 大姐吳湘蘋嫁翁俊明(醫生,前往中國創立中國國民黨台灣省黨部並任首任黨部主任委員,於終戰前去世於中國。即日本名歌星翁倩玉之祖父)。 二姐吳楚蘋嫁台南縣柳營名紳劉明哲。 |
| 1915 | 6 歲 | - | ●弟吳守經生,小六歲,自小就被送往中國上海、北京求學,二次大戰後,始回台灣。 |
| 1919 | 10 歲 | - | ●喪生母,隨父移居現彰化縣埔心鄉舊館。 先就讀台中公學校三年級,四年級時轉學台中州員林郡坡心庄(現彰化縣埔心鄉)舊館公學校。 |
| 1922 | 13 歲 | - | ●畢業於台中州員林郡坡心庄(現彰化縣埔心鄉)舊館公學校。 即考入台中州立第一中學校。 |
| 1927 | 18 歲 | - | ●自台中州立第一中學畢業。 即考入台北高等學校文科乙類。 當時考入台北高等學校文科的臺灣籍學生每年只有三人。 |
| 1929 | 20 歲 | - | ●奉父母命與黃梅治結婚。 |
| 1930 | 21 歲 | - | ●自台北高等學校畢業。 即升入台北帝國文政學部,從神田喜一郎教授主修東洋文學(中國文學)。 ●長子昭新出生。 |
| 1933 | 24 歲 | - | ●自日治時期之台北帝國大學文政學部畢業。 畢業後,留在文政學部擔任副手。 |
| 1934 | 25 歲 | - | ●長女昭婉出生。 |
| 1936 | 27 歲 | - | ●次女和玉出生。 |
| 1938 | 29 歲 | - | ●因受日人不平等待遇遲不能升任正式教職,乃由恩師神田教授推介,東渡日本。 任職日本京都東方文化研究所(現京都大學人文研究所)。 邊學習北京話,並參與京都大學教授倉石武四郎主持的中國話辭典資料的翻譯工作。 ●三女勤芸出生。 |
| 1943 | 34 歲 | - | ●回台,任職台北帝大南方人文研究所,負責中文日譯工作。 |
| 1945 | 36 歲 | - | ● 二月為避開美機轟炸攜眷先疏散到景尾(現景美)後,因景尾也遭受轟炸,再疏散搬回到現彰化縣埔心鄉舊館村老家。在這段期間潛心著述,終於完成了〈福建語研究導論--語言與民族〉一文。沒料到就在準備將完成的原稿寄往台北的前一天(八月十五日),日本宣告投降,大戰結束,這一篇以日文撰寫的有關閩南語史的第一篇論文,暫且束之高閣。至一九四九年才完成十萬字的中文『福建語研究導論,語言與民族』。 ●九月回台北,目睹台大遭轟炸校舍嚴重損毀,教室無門,研究是洞開。 ●十、十一月間接收人員陸續抵達,先生扮演兩種身份,一邊為被接收者,一邊又代表新的校方人員辦接收。 ●終戰時台北帝大擬聘為文政學部助(副)教授(但因終戰後之亂局,未能完成正式手續)。 ●中國國民政府派陸志鴻接收台北帝國大學改名國立台灣大學,期間先生協助校本部包括圖書館(現台大校本部圖書館牆上有輕描淡寫的敘述)及醫學部的接收工作(當時會講北京話的人很少)。 ●終戰初期專教北京話,期間因專心研究語言學尤其是母語(台灣閩南語),又因不懂奉承巴結,以致倍受中國來台不懂語言學兼學閥輩的歧視與壓制(當時尚未有主管任期制),長期屈就副教授(十八年),至一九六三年才升任教授(初期教授參與接收工作,因此常為回台台籍同仁爭取教授職,但不曾為本人有所爭取)。唯傅斯年校長(一九四九∼一九五○年)認為教授有兩種類型,一類為專任研究工作的研究教授,另一類為專任教室上課的教學教授。可惜傅校長驟然去世,之後不曾有過第二位傅校長。教授偶爾自嘲謂 “教北京話賺生活費,以維持台語的研究”。 ●台北帝大改為國立台灣大學後任教於文學院,歷任副教授、教授等職,其間積極尋求閩南方言早期文獻,包括明刊本《荔鏡記》戲文等十來種來自日、英、美等地的文獻孤本,加以校理研究。至退休之前,共計發表百多篇有關語言溯源及正源的文章與論文,退休後亦繼續不斷。代表著作有,文獻研究:『近五十年來台語研究之總成績』(1955)、『台灣方言目錄』(1970);語言史研究:『福建語研究導論』(1949);語言通論『台灣省通志語言篇』(1954);古典文學研究:『明清閩南戲曲』四種 (1975) 及其研究七種 (1957-1978)。其中一九五五年著『近五十年來台語研究的總成績』,對日據時代台語研究成績作一總結,這一篇論文與『台灣方言文獻目錄』原本是文獻會所編『台灣省通志稿人民志語言篇』的一部份,因省文獻會擔任審查的委員認為「纂述日人著作過多,且研究台灣方言豈須參考日人著作」,予以刪除。後來先生將其拒收部份自費油印發行。此二書一出頓成名著,被外國漢語方言學界當作重要參考書目之一。 ●詳細著作研究內容成果請參考「吳守禮教授著作年表」(一)、(二) (http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/shiuleh-5.htm ; http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/shiuleh-5-1.htm ) |
| 1946 | 37 歲 | - | ●次子思中出生。 |
| 1949 | 40 歲 | - | ●三子昭華出生。 |
| 1973 | 64 歲 | - | ●自台大退休。 ●這期間之研究成果(參考吳守禮教授著作年表) ●開始著手計畫編台語字典、華(國)台對照辭典。 |
| 1979 | 70 歲 | - | ●攜資料蟄居美國東岸巴爾的摩,收集台灣閩南語有關資料,從事研究編著工作,於一九八六年回台。 |
| 1986 | 77 歲 | - | ●完成「綜合閩南臺灣語基本字典(初稿)」。 ●立春日在美國出版「綜合閩南臺灣語基本字典」上下兩冊,是根據專工繕寫底稿拷貝印刷訂成。 ●五月攜病妻返台。 |
| 1987 | 78 歲 | - | ●由台北文史哲出版社出版「綜合閩南臺灣語基本字典」上下兩冊縮小影印版。 |
| 1988 | 79 歲 | - | ●十二月吳教授居住的潮州街台大宿舍遭回祿,吳教授損失多年收集之有關閩南台語資料及大部分研究手稿、孤本書以及未發表的手稿,全是吳教授畢生心血蒐藏、研究的成果,這一場火災損失是無法估計的台灣文化的浩劫 (註1:洪惟仁:最近台北市發生了幾場大火,祝融肆虐無度,幾乎到了沒有火災才算新聞的地步。萬想不到,大火竟然製造了一場台灣文化浩劫。 十二月七日,台語研究老前輩、台大文學院退休教授吳守禮先生宿舍發生火警,吳教授畢生所蒐集的閩南語文獻資料以及個人研究成果,全部付之一炬。次日報上說:「初步估計財物損失約五十萬元。」幾個報紙的「估計」都一樣,相信是警方的「估計」。 見報之後的下午,我約建發兄、順文兄一道去現場看看,天啊四棟台大教授宿舍全部燒毀。目前一棟市區公寓賣到千萬元,是誰估計四家台大教授的財物損失才五十萬元呢?教授雖窮,光是他們的藏書就不止百萬元,至於那些孤本書以及未發表的手稿,更是他們畢生心血蒐藏、研究的成果,這一場火災損失是無法估計的台灣文化的浩劫啊! 吳守禮教授是目前所有研究台語的老前輩。每一個鶴佬語研究者都多少受過他的指導和支援,包括我在內。高雄許成章教授更言必稱吳教授為「老師」。王育德教授曾多次稱讚吳教授在鶴佬語文獻上的貢獻。 吳教授是有史一來最偉大的鶴佬語文獻學家。他所蒐藏的鶴佬語文獻的豐富,與對文獻的熟悉,沒有人比得上他。 )。 ●雖慘遭浩劫吳教授以當時八十高齡,重新開始台語研究工作。 |
| 1989 | 80 歲 | - | ●五月喪妻後再度移居美國,繼續台灣閩南語的研究工作。 |
| 1990 | 81 歲 | - | ●重拾「國臺對照辭彙」初稿的工作。 |
| 1992 | 83 歲 | 二月 三月 九月 | ●「國臺對照辭彙」初稿全部告一段落。 ●返台。 ●再度返美國。 |
| 1993 | 84 歲 | 05.26 | ●再度返台。 ●開始「國臺對照辭彙」初稿的電腦打字,一邊校對一邊補充。 |
| 1996 | 87 歲 | - | ●穫「八十五年度教育部獎助漢語方言研究著作特殊貢獻獎」。 |
| 2000 | 91 歲 | - | ●「國臺對照活用辭典」出版(遠流出版社) (註2:董忠司:1932年,是日本人統治台灣第三十八年,小川尚義為日本人編成、出版了《臺日大辭典》。《臺日大辭典》上下兩冊,共1887頁(15頁+1872頁),這是七十年來號稱歷史上收詞最多的第一大台灣語辭典。七十年之後的今日,《國台對照活用辭典》的出版,可以改變這種說法了。因為,從全書的頁數來說,《國臺對照》多了近一千頁,從收詞而言,《臺日大辭典》把不同方言的音讀,視為不同詞條,因此號稱有九萬詞;其實未及此數目。《國臺對照活用辭典》一詞之下,兼包不同讀音,而且只計國語詞彙,便已有六萬條。如果想計入台語詞彙,我們可以說,台語詞彙雖未一一條列,但是,大抵每一個國語詞都有一個以上的台語詞彙來對照或解說,因此台語詞當在六萬個詞彙以上。整個來說,《國臺對照活用辭典》並不下於《臺日大辭典》,何況總頁數比《臺日大辭典》約多了一半。因此,我們也許可以說《國台對照活用辭典》可能是迄今最大的台語對照辭典。….)。 ●遠流出版公司在八月十一日於台大舉辦了一場溫馨感人的新書發表會,向這位傑出的台大最年長校友致敬。當天會場冠蓋雲集,由立委王拓擔任主持人,教育部長曾志朗、文建會主委陳郁秀、國家文藝基金會執行長簡靜惠、知名語言學者何大安、董忠司、及名作家楊青矗皆到場致詞道賀;陳水扁總統也親臨會場,向心目中的「台灣國寶」吳守禮教授致意。 |
| 2001 | 92 歲 | - | ●「國臺對照活用辭典」榮獲 2001 年新聞局金鼎獎-圖書主編金鼎獎個人獎。 ●十二月十六日於總統府榮獲首屆總統文化獎百合獎。自由時報及各大報刊載-吳守禮教授花了半世紀 寫下台語的文化地位的報導。 |
| 2004 | 95 歲 | 3.03 5.28 | ●三月三日因心臟衰竭住院萬芳醫院。 ●五月二十八日 陳水扁總統偕文化總會蘇進強秘書長蒞臨醫院探慰病榻中的吳教授。 |
| 2005 | 96 歲 | 3.08 6.30 10.14 | ●三月八日再度入院。 ●林榮三文化公益基金會出版「台語正字」免費提供讀者。(是由吳教授提供資料陳麗雪女士整理執筆,於2002.07.24開始在自由時報自由副刊連載,還沒有完成吳教授就失去意識,無法繼續,是吳教授未完成的遺著。) ●十月十四日下午八時五十分去世。 ●自1995∼2005年出版『閩台方言史料研究叢刊 (全十四冊)』 1)明嘉靖刊荔鏡記戲文校理︰-即:明刊荔鏡記戲文研究 「校勘篇」;附:原本詳名:「重刊五色潮泉差科增入詩詞北曲勾欄荔鏡記戲文全集」影照、校文。2)明嘉靖刊荔鏡記戲文校理︰-即:明刊荔鏡記戲文研究「韻字篇」;附:原本詳名:「重刊五色潮泉差科增入詩詞北曲勾欄荔鏡記戲文全集」影照、校文。3)明萬曆刊荔枝記戲文校理︰-即:萬曆刊荔枝記戲文研究「校勘篇」;附:原本詳名:「新刊增補全像鄉讀荔枝記」影照、校文、比較方言分類辭彙 。4)明萬曆刊金花女戲文校理︰-即:重補摘錦潮調金花女,附蘇六娘(戲文)之校理(上);附:原本影照、韻讀表、分類辭彙。5)明萬曆刊蘇六娘戲文校理︰-即:重補摘錦潮調金花女,附蘇六娘(戲文)之校理(下)。6)清順治刊荔枝記戲文校理︰-即:順治刊「荔枝記」研究「校勘篇」;附:校文、原本詳名:「新刊時興泉潮雅調陳伯卿荔枝記大全」影照、方言辭彙。7)清乾隆刊同窗琴書記戲文校理-即:清乾隆間刊同窗琴書記戲文校理;附:原本詳名:「同窗琴書記:梁三伯全部,時調演義」影照、韻讀表、分類辭彙。8)清光緒刊「荔枝記戲文校理︰-附:原本詳名:「繡像荔枝記真本--陳伯卿新調」影照、校記、方言分類辭彙。9)什音全書中的閩南語資料研究:-附:什音全書詳名:「新刻增校切用正音鄉談雜字大全」全影,共一○六頁。10)宣講戲文校理。11)閩南歌仔冊選注(清道光咸豐年間)-牛津大學藏本與台灣中央圖書館藏本、合校。12)福客方言綜誌︰-即:「台灣省通誌稿語言篇」重整及「近五十年來台語研究之總成績」重整合訂。13)閩台方言研究集(1)。14)閩台方研研究集(2)。 |